山中問答(산중문답)
問余何事栖碧山(문여하사서벽산)
笑而不答心自閑(소이부답심자한)
桃花流水杳然去(도화유수묘연거)
別有天地非人間(별유천지비인간)
그대는 왜 이 산중에 홀로 사는가? 묻네만,
미소를 지으며 내 마음은 한가롭다네,
복숭아 꽃이 물에 떨어져 묘연히 가버리는 이곳은
인간 세상에서는 볼 수 없는 또 다른 세상이라네.
(중국 고전 시인 이태백 詩)
'짧은 글 긴 여운' 카테고리의 다른 글
해(日)떨어지기 전에 (0) | 2024.10.17 |
---|---|
맹물 처럼 (0) | 2024.10.17 |
사람이 아니면 참지 못하고 (0) | 2024.10.17 |
소리를 따라가지 말라 (0) | 2024.10.17 |
이제는 잊읍시다 해방과 광복 (0) | 2024.10.17 |